9TH SYMPHONY 4TH MOVEMENT ‘ODE TO JOY’ TURKISH TRANSLATION
E. M. Çetin
24 Nov 2023
9TH SYMPHONY 4TH MOVEMENT ‘ODE TO JOY’ TURKISH TRANSLATION
E. M. Çetin
24 Nov 2023
Efendiler, nağmemiz bu değil.
Mesudiyet şarkımız olsun.
Sürur nağmemizde coşsun.
Ferah! Ferah!
Ferah, cennetin en adili,
Elisya’nın öz kızı.
Yalazının ilhamıyla
necata akınırız.
Ayrışmış olan hayatı
bütünleştirir arzın.
Kanadının altında
kardeşliğimiz kandandır.
Kim sahipse sevgi dolu eşe veya bir dosta,
ondan ayrı bir ruha kendimin diyebilen o,
katılsın bu övgümüze, şarkımıza alkışlarla.
Eğer ki bu ona haram, gitsin
yoksunluklara.
İçer tüm canlar Doğa’dan
akan o yaşantıyı.
Yüce, aciz herkes alır
ziyasının rızkını.
Keruv onun önünde
dimdik neşe armağan eder,
benzer şarap tadına,
bir solucan dahi güder.
Kıvanç, kıvanç!
Tutuşup yanan güneşler kadar kıvanç.
Cennetin ihtişamında
dimdik ileri kardeşler.
Zafer sarhoşu sipahi gibi yolunuza,
durmadan.
Ferah, cennetin en adili,
Elisya’nın öz kızı.
Yalazının ilhamıyla
necata akınırız.
Ayrışmış olan hayatı
bütünleştirir arzın
Kanadının altında
kardeşliğimiz kandandır
Ey milyonlar, dünyanın
busesiyle mest olun!
Kardeşler, gök kubbenin ardında
barınan Tanrımız hakikidir.
Dizlerinizde misiniz, milyonlarca gönül?
Yaratıcının nefesini hissediyor musunuz?
Gök kubbenin ötesinde barınan Tanrımız
hakikidir.